Banner principal (agosto 2012)

Aintzane Atela, galardonada con el premio ‘Vitoria-Gasteiz’ a la mejor traducción al euskera de obras de literatura juvenil

La autora obtiene así 9.000 euros, mientras que el reconocimiento en la categoría infantil ha quedado desierto

Aintzane Atela ha sido galardonada por el Ayuntamiento con el premio ‘Vitoria-Gasteiz’ a la mejor traducción al euskera de obras de literatura juvenil en su 15 edición. En el ámbito de la literatura infantil, por su parte, el reconocimiento ha quedado desierto. Así lo ha aprobado esta mañana la Junta de Gobierno Local, de acuerdo con la resolución de un jurado formado por Karlos del Olmo Serna, Lourdes Auzmendi Ayerbe, Isabel Etxeberria Ramírez y María José Ezeizabarrena Segurola. Durante el plazo de presentación de obras, se presentaron nueve trabajos en total.

Aintzane Atela ha sido reconocida por la traducción del libro ‘Konkorduna’ de José Luis López Muñoz. El premio asciende a 9.000 euros. “Esta iniciativa, organizada por el Ayuntamiento desde 2002, busca reconocer las mejores traducciones al euskera de obras de la literatura infantil y juvenil para colaborar con el mercado de productos en nuestro idioma, así como promover la creación cultural. Creemos firmemente que debemos apoyar y reconocer a las personas que trabajan en el ámbito de la traducción por la importante aportación que realizan a la literatura en euskera. Gracias a ellos y ellas, podemos disfrutar de las mejores obras de la literatura internacional en nuestra lengua. Es un gran placer que las mejores líneas de la literatura se puedan leer en euskera”, ha explicado el concejal de Euskera, Iñaki Prusilla.

 

Share